shevach: (Default)
[personal profile] shevach
Завершив вместе с Маршалом Жуковым "Ликвидацию" Одесских блатных, я решил показать сыну оригинал сего ремейка - "Место встречи изменить нельзя". По ходу просмотра данного фильма мы посетили Пурим-Шпиль "Зимрат ХаАрец" и я заметил сыну, что фраза "Ну и рожа у тебя Шарапов" одна из крылатых фраз дарованных капитаном Жигловым. Какого-же было мое удивление, когда в фильме прозвучала несколько другая фраза : "Ну и рожа у тебя, Володя, ну и рожа". То есть народное сознание сознание само породило наиболее смачный вариант. Сей факт даже отмечен в "Википедии".

Но на этом мои открытия не ограничились и когда мы с сыном, читая "12 стульев", дошли до международного шахматного конгресса в Васюках, то обещанного мною сыну, шедевра "Нью-Васюки" в книге вообще не оказалось, он исчез незаметно как та ладья, что умыкнул Великий Гроссмейстер. А в книге было написано так -  "Васюки переименовываются в Нью-Москву. Москва - в Старые Васюки". Удивленный этим открытием я провел небольшое исследование на тему возникновение незабвенного бренда "Нью-Васюки" и оказалось он пошел с дономиненго фильма снятого режиссером Леонидом Гайдаем. Причем и в фильме искомое слов не прозвучало, а было написано на одном из отелей (Hotel New-Vasuki) в мульт-иллюстрации к речи Остапа. Добрые люди просветили меня, что "Нью-Васюки" возникли еще раньше фильма в Московской шахматной тусовке.

Вот, такие пироги, не к Песаху буде помянуто...

Update

В том же Гайдаевском фильме был рожден еще один шедевр, когда в ответ на вопрос : "А можно вечером стулья, а утром деньги ? измученный нарзаном монтер Мечников уверенно ответил : "Можно, но деньги вперед",  экранизацию Гайдая я сейчас посмотрел впервые ибо когда онa вышлa на киноэкраны я был еше мал, а видеo/интернета тогда ешене было и я  вырос на более поздней экранизации М.Захарова.

Кстати возжелав блеснуть на Пасхальном Седере своим "парлеву франсе" перед соседями французами,  и выдав идеально подходящую к данному вечеру фразу "М-сье, же не манж па сис жур"(Г-да я не ел 6 дней) я с узнал, что французский язык Ипполита Матвеевича был весьма плоховат(как он сам и отмечал) и сказанное им означало "Г-да, я не ЕМ 6 дней" и фраза была построено весьма коряво  - в лучших традициях смеси французского с Нижегородским, а правильно было бы сказать "М-сье, же не па манжи па сис жур".
From: [identity profile] drov-sek.livejournal.com
Ликвидацию даже не стал показывать сыну. А вот "место встречи" показал бы :)
From: [identity profile] shevach.livejournal.com
А у нас с собою было :)
Желаете получить ?

Profile

shevach: (Default)
Шевах Шерензон - Записки ретрограда

January 2013

S M T W T F S
  12 345
6789 101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 7th, 2026 08:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios