shevach: (Default)
[personal profile] shevach
Завершив вместе с Маршалом Жуковым "Ликвидацию" Одесских блатных, я решил показать сыну оригинал сего ремейка - "Место встречи изменить нельзя". По ходу просмотра данного фильма мы посетили Пурим-Шпиль "Зимрат ХаАрец" и я заметил сыну, что фраза "Ну и рожа у тебя Шарапов" одна из крылатых фраз дарованных капитаном Жигловым. Какого-же было мое удивление, когда в фильме прозвучала несколько другая фраза : "Ну и рожа у тебя, Володя, ну и рожа". То есть народное сознание сознание само породило наиболее смачный вариант. Сей факт даже отмечен в "Википедии".

Но на этом мои открытия не ограничились и когда мы с сыном, читая "12 стульев", дошли до международного шахматного конгресса в Васюках, то обещанного мною сыну, шедевра "Нью-Васюки" в книге вообще не оказалось, он исчез незаметно как та ладья, что умыкнул Великий Гроссмейстер. А в книге было написано так -  "Васюки переименовываются в Нью-Москву. Москва - в Старые Васюки". Удивленный этим открытием я провел небольшое исследование на тему возникновение незабвенного бренда "Нью-Васюки" и оказалось он пошел с дономиненго фильма снятого режиссером Леонидом Гайдаем. Причем и в фильме искомое слов не прозвучало, а было написано на одном из отелей (Hotel New-Vasuki) в мульт-иллюстрации к речи Остапа. Добрые люди просветили меня, что "Нью-Васюки" возникли еще раньше фильма в Московской шахматной тусовке.

Вот, такие пироги, не к Песаху буде помянуто...

Update

В том же Гайдаевском фильме был рожден еще один шедевр, когда в ответ на вопрос : "А можно вечером стулья, а утром деньги ? измученный нарзаном монтер Мечников уверенно ответил : "Можно, но деньги вперед",  экранизацию Гайдая я сейчас посмотрел впервые ибо когда онa вышлa на киноэкраны я был еше мал, а видеo/интернета тогда ешене было и я  вырос на более поздней экранизации М.Захарова.

Кстати возжелав блеснуть на Пасхальном Седере своим "парлеву франсе" перед соседями французами,  и выдав идеально подходящую к данному вечеру фразу "М-сье, же не манж па сис жур"(Г-да я не ел 6 дней) я с узнал, что французский язык Ипполита Матвеевича был весьма плоховат(как он сам и отмечал) и сказанное им означало "Г-да, я не ЕМ 6 дней" и фраза была построено весьма коряво  - в лучших традициях смеси французского с Нижегородским, а правильно было бы сказать "М-сье, же не па манжи па сис жур".
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

shevach: (Default)
Шевах Шерензон - Записки ретрограда

January 2013

S M T W T F S
  12 345
6789 101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 7th, 2026 10:39 am
Powered by Dreamwidth Studios